|
文化藝術(shù)報(bào)專訪西北大學(xué)翻譯團(tuán)隊(duì)“胡羅組合”
紅柯英文版作品集《狼嗥》英國上市日前,紅柯中短篇小說作品集《狼嗥》英文版在英國上市。接下來,本書將在西安的西北大學(xué)舉行國內(nèi)首發(fā)式。 2019年2月24日,紅柯去世一周年紀(jì)念日前夕,文化藝術(shù)報(bào)記者采訪《狼嗥》英文版的主要翻譯人員——西北大學(xué)胡宗鋒教授和羅賓·吉爾班克博士,探尋他們將陜西作家推向世界舞臺的所思所感。 近年來,“胡羅組合”帶領(lǐng)團(tuán)隊(duì),翻譯推介了陜西作家作品200多部(篇)。
紅柯去世前,創(chuàng)作正處于突破階段 胡宗鋒教授和他所帶領(lǐng)的翻譯團(tuán)隊(duì),多年來一直致力于將陜西作家、作品譯介到英文市場。此次出版的紅柯作品集《狼嗥》英文版是他們和英國峽谷出版社合作推出的“陜西故事”叢書中的第四本。 《狼嗥》中包含紅柯的兩個(gè)中篇和六個(gè)短篇,分別是中篇《故鄉(xiāng)》(胡宗鋒、羅賓譯)和《金色的阿爾泰》(賀龍平譯),短篇《樹淚》(徐琳、羅賓譯)、《吹!罚ê阡h、羅賓譯)、《上塘》(蘇蕊譯)、《狼嗥》(萬斌譯)、《過冬》(羅賓、蘇蕊譯)、《雪鳥》(張敏譯)。 《狼嗥》的翻譯出版歷時(shí)一年多。胡宗鋒教授介紹,本書的翻譯工作幾乎全是譯者們在業(yè)余時(shí)間加班加點(diǎn)完成的。其中,責(zé)任最重的,除了發(fā)起、統(tǒng)籌全部工作的胡宗鋒教授外,就數(shù)負(fù)責(zé)選定篇目和承擔(dān)了大量翻譯工作的羅賓博士。他為這部作品集選取了紅柯各個(gè)不同創(chuàng)作時(shí)期最具代表性的作品。比如短篇《吹!,是紅柯在新疆生活時(shí)期的代表作品;中篇《故鄉(xiāng)》,則凝聚了他從新疆回到故鄉(xiāng)陜西之后,對新疆與陜西、少數(shù)民族與漢族心理、文化的思考與探索。 整個(gè)“陜西故事”叢書的作品選擇都由羅賓博士負(fù)責(zé),他站在英國古典文學(xué)博士的視角審視當(dāng)代陜西作家作品,力求讓英國讀者通過這套叢書,窺見中國當(dāng)代文學(xué)的脈絡(luò)。 紅柯作品中的思想和元素豐富而獨(dú)特。譬如作品《雪鳥》中,那位住在河邊的老太太,全家人都把生命獻(xiàn)給了河流,她的心態(tài)即使對中國人來說也是很新穎的,對于英國人來說更是別有滋味。但是作為一個(gè)“外國人”, 羅賓博士更多的卻是從紅柯的文字中感受那些全人類相通的情感。比如《過冬》中的老人,不愿意接受孩子的幫助,寧愿獨(dú)自生活。羅賓博士說,“我的媽媽也是這樣,她寧愿自己生活在英國! 翻譯紅柯的作品并不容易。胡宗鋒教授說:“紅柯的作品有時(shí)會讓人讀得很壓抑,因?yàn)樗嬲诰虻搅巳祟愋睦碜铍[秘的幽微的東西。有很多元素本是不可言說的,但是他想辦法說了出來!绷_賓博士則說:“他作品中漢人和少數(shù)民族的相遇、陜西和新疆的碰撞,都是很獨(dú)特的,想要翻譯準(zhǔn)確其實(shí)很難,需要不斷去尋找更準(zhǔn)確的表達(dá)方式! 紅柯的突然離世,留下了太多遺憾。除了《狼嗥》之外,他生前把自己的長篇小說《百鳥朝鳳》和《西去的騎手》英文版事宜也托付給了胡宗鋒。他們還一起設(shè)想了一個(gè)“大計(jì)劃”,即紅柯在創(chuàng)作下一部長篇小說的時(shí)候,可以一邊寫作、一邊翻譯,最后中英文版同步推出。可惜,這個(gè)計(jì)劃再也沒有了實(shí)現(xiàn)的機(jī)會。 最令羅賓博士感到遺憾的是:“紅柯去世之前,他的創(chuàng)作正處于一個(gè)突破自我的階段。很遺憾,我們無法看到他突破的成果了!蔽膶W(xué)作品的價(jià)值需要時(shí)間來檢驗(yàn),羅賓覺得,現(xiàn)在紅柯去世剛剛一年,還沒到“蓋棺定論”的時(shí)候。我們對他的評價(jià),應(yīng)該放在五年、十年,甚至更久之后來進(jìn)行。
我們應(yīng)該推廣“文學(xué)陜軍”而非“陜西文學(xué)” ——專訪陜西作家作品翻譯推廣人胡宗鋒、羅賓·吉爾班克 陜西作家創(chuàng)作的高度,代表中國作家創(chuàng)作的高度 在交流過程中,討論紅柯也好,又或者談及葉廣芩、寇揮,“不同于一般陜西作家”這句評價(jià)出現(xiàn)頻率極高。 記者忍不住追問:在您心目中,有沒有一幅典型的“陜西文學(xué)”畫像?胡教授回答:“陜西文學(xué)”這個(gè)說法其實(shí)本身是比較狹隘的,我認(rèn)為使用“文學(xué)陜軍”這個(gè)概念更準(zhǔn)確。 他隨即解釋道,不久前,中國文聯(lián)、中國作協(xié)主席鐵凝說過:“陜西文學(xué)的高度代表中國文學(xué)的高度。”推而廣之,陜西作家創(chuàng)作的高度其實(shí)能夠代表中國作家創(chuàng)作的高度。從古至今都是如此,古代的司馬遷、班固等人就不說了。到了現(xiàn)代,上世紀(jì)五六十年代出了《保衛(wèi)延安》,之后有柳青、路遙、陳忠實(shí)、賈平凹等,一直走在全國前列。 如果說陜西文學(xué)有別于其他地區(qū),那是因?yàn)殛兾饔衅洫?dú)特的歷史文化背景,陜西是中華文明的根。西安是十三朝古都,周秦漢唐,歷史上中國最強(qiáng)盛的時(shí)代,文化中心都是長安。習(xí)總書記說:“陜西是中國文化之源!边@種歷史是其他地方?jīng)]有的,這才是陜西文學(xué)的根源。因此,陜西優(yōu)秀作家在創(chuàng)作時(shí),總會自覺不自覺地有一種歷史使命感。 中國是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國,所以我們總是看到陜西作家寫農(nóng)村、農(nóng)村、農(nóng)村,因?yàn)閷懗鞘兴麄儗懖缓。用羅賓的話來說:西安也是一個(gè)大農(nóng)村。所以陜西的作家一直在寫農(nóng)村,因?yàn)橹袊膶W(xué)的血脈在里面——當(dāng)然,小農(nóng)意識也在里面。之所以說陜西文學(xué)或者說西部文學(xué),往往是在反映一種不發(fā)達(dá)的狀態(tài)。這種不發(fā)達(dá),是因?yàn)榻,或者說向更早的歷史追溯,整個(gè)中國經(jīng)濟(jì)重心南移帶來的(意識)。 但這并不是說陜西作家脫離了時(shí)代。事實(shí)上,陜西作家的創(chuàng)作一直是領(lǐng)先于時(shí)代發(fā)展的。比如賈平凹在1987年寫出《浮躁》、1993年寫《廢都》,都是在以文學(xué)家的敏銳來預(yù)言社會的發(fā)展趨勢。 當(dāng)然,這種敏銳,在不同作家身上的反映也是不同的。比如葉廣芩有一本書叫《本是同根生》,她從小在宮廷環(huán)境里長大,這本書只有她能寫,別人是寫不出來的。再比如紅柯,他從小在周原上長大,這里是中華文明的源頭,從小看到的都是周公廟這樣的東西;上大學(xué)之后去了新疆,又看到了少數(shù)民族的生活和文化,他的創(chuàng)作方式也是別人無法復(fù)制的。 胡宗鋒教授總結(jié)認(rèn)為,“所以,我認(rèn)為不該講‘陜西文學(xué)’,而應(yīng)該說‘文學(xué)陜軍’,這些作家是從陜西走出來的,這種說法更準(zhǔn)確! 困惑:搞對外翻譯缺錢缺人 “陜西故事”是一套以專門譯介陜西作家和陜西文化為目的的英文作品集,此前已經(jīng)推出葉廣芩作品集《山地故事》、楊爭光作品集《老旦是一棵樹》、賈平凹長篇小說《土門》。這次和紅柯《狼嗥》同時(shí)出版的,還有吳克敬作品集《血太陽》。接下來將要推出葉廣芩《太陽宮》,以及《賈平凹散文集》《穆濤散文集》等。 “陜西故事”叢書推出以來,在英國文學(xué)、文化界日益受到關(guān)注。英國BBC新聞多次進(jìn)行報(bào)道,今年英國歷史大學(xué)中國當(dāng)代文學(xué)研究專業(yè)也對本叢書予以關(guān)注,同時(shí)還吸引了一些大型出版社的注意。 形勢一片大好,但唯有身在其中的人才能體會到做事的艱難。胡宗鋒教授早在1997年就提出“陜西作家走向世界”的概念,但是直到2008年羅賓博士從英國來到西北大學(xué),才終于補(bǔ)齊了他翻譯計(jì)劃中的最后一塊拼圖。 搞對外翻譯,一是缺錢,一是缺人。缺錢:目前“陜西故事”系列翻譯工作,除了西北大學(xué)之外,幾乎沒有任何資金支持。缺人:文學(xué)作品的翻譯不同于其他,除了要求“準(zhǔn)確”之外,譯文的美感同樣不可或缺;文學(xué)作品的翻譯同樣也是一種創(chuàng)作,譯者除了雙語水平外,還必須同時(shí)具有足夠的文學(xué)感知力和創(chuàng)造力。這樣的人才太少。 “由中國人翻譯成英文,很難做到原汁原味。所以,我們的翻譯工作一直到2008年羅賓加入之后才真正開始。”談話間,胡宗鋒教授時(shí)刻不忘強(qiáng)調(diào)自己這位“搭檔”的重要性,“2018年,中國出版的中譯英文學(xué)作品有30多本,幾乎全是外國漢學(xué)家翻譯的。由中國人自己做的只有3本,其中兩本是我和羅賓合作主導(dǎo)的! 近年來,受互聯(lián)網(wǎng)沖擊,世界范圍內(nèi)的嚴(yán)肅文學(xué)出版普遍疲軟,紙質(zhì)圖書尤甚。胡宗鋒教授認(rèn)為,“陜西故事”能夠在英國出版,說到底還是得益于中國經(jīng)濟(jì)、文化的整體崛起!熬拖裰拔覀冴P(guān)注英國、關(guān)注美國一樣,國家強(qiáng)大了,別人才會對你有興趣。這是一個(gè)慢工夫! 用優(yōu)秀作品樹立中國文學(xué)的高度 胡宗鋒和羅賓的翻譯有幾條原則: 首先,要選“有意思”的作品。羅賓博士直白地說:那些為了完成“創(chuàng)作任務(wù)”的應(yīng)付之作,是沒有翻譯價(jià)值的。 第二,要選能夠更加真實(shí)全面表現(xiàn)中國元素、中國氣質(zhì)的作品。比如葉廣芩的《山地故事》,寫秦嶺,寫中國人對環(huán)境的保護(hù)、對物種的保護(hù)。而這些元素,往往是“外國人”認(rèn)為中國人并不具備的東西。 胡宗鋒教授說:“上世紀(jì)八九十年代在國外紅極一時(shí)的一批華裔作家,他們往往是憑著寫中國的負(fù)面、寫中國的丑陋和黑暗,來迎合外國讀者的獵奇心理。我們現(xiàn)在想做的,是把那些更真實(shí)、更全面表現(xiàn)當(dāng)代中國形象的文學(xué)作品翻譯出去! 第三,要做最原汁原味的翻譯,不搞刪節(jié)版。目前出版的“陜西故事”,每本書最后都有“名詞解釋”部分,其中有“蘇秦張儀”這樣的歷史人物,有“新疆”“阿爾泰”這樣的地理概念,也有“第十二個(gè)五年計(jì)劃”這樣的專有名詞。 最后,不僅要翻譯小說和散文,還要翻譯詩歌、戲劇、歷史地理資料、風(fēng)土人情等作品!霸17、18世紀(jì),我們的經(jīng)典被大批量翻譯到西方,因?yàn)楫?dāng)時(shí)中國文化是非常先進(jìn)的。例如在德國,幾乎家家都能找到一本《道德經(jīng)》。近代我們衰落了,他們就沒有了繼續(xù)關(guān)注的欲望,更多的是獵奇、審丑。今天,中國崛起了,西方普通民眾才終于再次有了關(guān)注中國、了解中國的愿望!焙阡h教授說,“當(dāng)年,我們打開國門,把西方國家的優(yōu)秀小說、散文、詩歌、戲劇引進(jìn)來;今天,我們還要打開國門,把我們的優(yōu)秀文化全方位、立體式地推廣出去!” 今天的中國,文化影響力日益增強(qiáng)。我們的電視、電影、網(wǎng)絡(luò)小說在全世界吸引了大批“粉絲”。但是在胡宗鋒教授的觀念中,他還是要做些更有“含金量”的翻譯工作:“很多時(shí)候,流行文化并不能代表文化的真正水平,這一點(diǎn)中外皆然。我們希望自己翻譯的文學(xué)作品,是能夠傳世的,用這些作品樹立中國文學(xué)的高度。” 除了“陜西故事”叢書外,胡宗鋒、羅賓,還有他們的同道中人,有著更多的計(jì)劃: 葉廣芩《太陽宮》、賈平凹《廢都》《賈平凹詩集》《賈平凹散文集》,《楊爭光詩集》《陜西詩人二十五人》《穆濤散文集》《陜北民歌精選》,還有陳彥戲劇“西京三部曲”的英文譯本,都將在2019年推出。除此之外,土耳其語、俄語等語種的翻譯工作也在有條不紊地進(jìn)行。 “我們馬上要成立‘國別與翻譯研究院’,就是要面對不同語種、不同地區(qū),把我們的文化介紹出去。除了文學(xué)作品,還有文化、歷史、風(fēng)土人情,都要做。當(dāng)然,這需要很長的時(shí)間,也需要一批人不斷努力!焙阡h教授說,“現(xiàn)在我們做的工作只是一個(gè)開始。我相信,隨著中國國家實(shí)力的不斷提升,會有越來越多的外國人對中國的文學(xué)和文化感興趣。” 文化藝術(shù)報(bào)記者 倪堯 胡宗鋒 西北大學(xué)外語學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師、院長,西北大學(xué)西方文化與翻譯研究所所長。民建中央文化委員會委員,中國翻譯協(xié)會理事,陜西翻譯協(xié)會會長、文學(xué)翻譯委員會主任,第十二屆西安市政協(xié)委員,陜西省外國文學(xué)學(xué)會副會長,陜西斯諾研究中心主任。英譯漢作品有《震驚世界的結(jié)局》《龍與鷹:中美政治的文化比較》《探究中國》等20部,漢譯英作品有賈平凹、陳忠實(shí)、閻安、張豈之等作品30余部。 羅賓·吉爾班克 2008年獲得英國中世紀(jì)文學(xué)博士學(xué)位后應(yīng)聘到西北大學(xué)任教。他撰寫的英文版《羅賓博士看陜西》《探究中國》入選“外國人寫作中國計(jì)劃”,并于2018年8月由中譯出版社出版了漢語版和英文版。其先后獲得“三秦友誼獎(jiǎng)”、“第二屆四川散文獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)”、“第二屆豐子愷中外散文獎(jiǎng)”、“第二屆汪曾祺散文獎(jiǎng)”、“陜西省社科獎(jiǎng)三等獎(jiǎng)”、“2017年陜西省教學(xué)成果二等獎(jiǎng)”,于2018年獲評“改革開放40周年最具影響力的外國專家”稱號。 編輯:張瑞琪 |
文化藝術(shù)報(bào)客戶端下載
特別推薦
|
| 網(wǎng)站簡介| 版權(quán)聲明| 我要投稿| 聯(lián)系我們| 招聘啟事| 陜西不良信息舉報(bào)| |
![]() |
|
主管主辦:陜西人民出版社 版權(quán)所有:文化藝術(shù)報(bào) 聯(lián)系:whysbbjb@126.com 電話:029-89370002 法律顧問:陜西許小平律師事務(wù)所律師 徐曉云 劉昕雨 地址:西安市曲江新區(qū)登高路1388號陜西新華出版?zhèn)髅酱髲BA座7層 陜公網(wǎng)安備 61011302001015號 陜西互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)電話 029-63907152 文化藝術(shù)網(wǎng)網(wǎng)上有害信息舉報(bào) 029-89370002 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:61120190004 陜ICP備16011134號-1 Copyright 2012-2019 文化藝術(shù)網(wǎng) 未經(jīng)書面授權(quán)不得復(fù)制或建立鏡像 |