文/弋舟
鑒于多年來我對黃海兮詩人身份的認(rèn)定,當(dāng)我讀到他的這部分小說,必然先入為主,不自覺地會懷有某種預(yù)設(shè)。至于我究竟預(yù)設(shè)了什么,則是難以描述的。的確,我無法準(zhǔn)確地說清楚自己的閱讀機制若何。我只知道,我們所有的閱讀,都是被“規(guī)定”了的,除了受制于自己的審美與見識,更被諸般遠為復(fù)雜的因素所宰制。譬如,作者的聲名之大小,其人的公共評價怎樣,等等。更何況,當(dāng)黃海兮叫做黃海時,我們便算是熟人。沒錯,由此我對他作品的感受,就將愈發(fā)地難以客觀,甚至,干脆是無法客觀。
但這并不應(yīng)當(dāng)成為我閉嘴的理由。我們做人與為文,就是在紛繁的檢驗下展開,說到底,在這個過程中,我們所有的斬釘截鐵,或者猶豫不決,都不過是在確立著那個頑固而有限的自己。
讀這批小說,我沒法忘掉黃海兮是一位詩人,并且,還是一個熟人。
手頭的這兩篇小說,一個短篇,一個中篇,顯豁的共同之處在于,它們都高度依賴于疾病!懂嬅肌分械陌⒚幕加芯癫。莻不折不扣的瘋子,《西鳳,西鳳》中,何寧的丈夫工傷后腦部受損,兒子亦是一個先天的輕度腦病患者。不難看出,這些疾病在肉體意義的病理學(xué)之外,都表達出了屬人的、精神性的因素。因此,這些精神疾病的罹患者,便有了文學(xué)意義上的象征性。這樣的一些人,因了疾病,首先承受著的,是與人間的“格格不入”,這讓他們的疾病更像是一種“非正常”的人格表現(xiàn),而不僅僅是肉體的殘破。
那么,問題來了,在小說中處理人的困境,直接以生理上的疾病入手來書寫苦厄,與勉力塑造出精神迥異者與塵世的對立,兩者之間,哪一個更具難度?答案并非那么一目了然,只能說,要寫好了,都非常難。
關(guān)于身體殘破者的精彩書寫,東西有名篇《沒有語言的生活》,畢飛宇有名篇《推拿》,瞎子,聾子,啞巴,主人公們的精彩之處在于,當(dāng)這些身體的殘破者勉力在精神向度上補足自己的短板時,那種朝向“正!钡钠D辛,才空前地打動了人和感染了人。這里面有個基本的訴求,那就是向著“正!迸逝溃且环N“向上”的態(tài)勢;而罹患了精神性疾病的人,沒有趨向“正!钡脑竿嗟,他們只作為“正常者”的參照,以一種下墜的姿態(tài)反射出社會學(xué)意義上的批判立場。
于是,《畫眉》中的阿媚讓我想起祥林嫂。魯迅先生的這則名篇,價值也是多在社會學(xué)意義上呈現(xiàn)的,不過以祥林嫂來映照愚昧與野蠻的人間。祥林嫂的文學(xué)價值,應(yīng)當(dāng)是遜于阿Q的。試想一下,如若阿Q就是一個簡單的生理意義上的精神失常者,也許,他就將喪失“文學(xué)性”中最為微妙的那部分張力。對于疾病的征用,亦是魯迅先生的強項,將瘋?cè)伺c祥林嫂拿來和阿Q與孔乙己比照,哪一組人物更加深刻,哪一組的書寫難度更高,稱重的天平似乎是要傾斜的——前者更直接,也更簡單。這是我的判斷。
好吧,我的另一個判斷是,在這兩篇小說中,黃海兮征用疾病,在我看來部分地降低了寫作的難度。阿媚的悲慘,如果不全以生理學(xué)意義上的病患來塑造,將會怎樣?當(dāng)然,會更加復(fù)雜與更加難寫。何寧的困境如果不是以受累于兩個病人為基本邏輯,將會怎樣?當(dāng)然,同樣會更加復(fù)雜與更加難寫。那么,這一切源自什么?不由自主,“詩人”身份的這個預(yù)設(shè)開始跳出來左右我的認(rèn)知——也許,作為詩人的黃海兮,他的詩學(xué)立場決定了他就是要以這種簡單與直接的方式,省略人間的蕪雜,在“喻體”的意義上,給出一個不那么難以理解的、概括性的表達?
顯然,以“預(yù)設(shè)”來做判斷,我也受限于自己的簡單與直接。以我對黃海兮的了解,差不多我都可以想象他在我的這個判斷前將如何反駁——我就是要簡單,怎么了?復(fù)雜才低級!
好吧,這是說不清的問題,這更不是簡單的逞勇斗狠。
但是,在這個簡單而直接的判斷之上,我得承認(rèn),我依然被這兩篇小說所打動!懂嬅肌酚诤唵沃校杂邪я,放在我們的文學(xué)現(xiàn)場,也少有地流瀉著善意。這些都堪稱寶貴,那個作品背后的寫作者因此得以呈現(xiàn),他內(nèi)在的善意與哀矜,在我看來,正是一個寫作者尤為重要的人格。對于這種人格的鑒定,卻從來不是一件直接與簡單的事,你需要在作品中分辨出戲謔與憐憫、輕佻與鄭重之間難以言表的氣味差別。至少,我在這兩篇小說中,嗅到的是正派的氣息。
尤其是《西鳳,西鳳》,我無法掩飾對于這個中篇的偏愛。除了黃海兮沒有直接將何寧也寫成一個病人之外,這篇小說最能說服我的,正是他居然將一切貌似“會發(fā)生”的都以“未曾發(fā)生”的方式書寫了出來。李東坤與何寧“未曾發(fā)生”,毛國與何寧“未曾發(fā)生”,向坦與何寧“未曾發(fā)生”,這差不多完全否定了我們讀小說時那種根深蒂固的預(yù)設(shè)。沒錯,還是預(yù)設(shè),而這個預(yù)設(shè),說白了,就是庸俗化與八卦心。喏,一個女人,總是會與圍繞在身邊的男人們發(fā)生點兒什么吧,這樣寫,小說會好看,小說也會好寫,就像直接拿疾病來驅(qū)動小說一樣,簡單粗暴,但卻往往有效。黃海兮令人欣慰地于此掉頭,以“未曾發(fā)生”的方式,寫出了不那么像是人間的人間,否定了你的預(yù)設(shè),呈現(xiàn)出的,竟是最為恰切的世道人心,平庸而豐饒,并不處處都能小說化地“得逞”。
《西鳳,西鳳》是反戲劇化的、反預(yù)設(shè)的,甚至是“反疾病”的,而在我看來,這恰是那個重要的“文學(xué)性”。于此,小說倒也是以“簡單”而取勝了,真實的世相也許遠非大多數(shù)小說所描繪的那般蕪雜,女人和男人沒那么容易發(fā)生點兒什么,而艱難,不過就是一個人的常態(tài),不需要凸顯,無所謂解決。
可見“預(yù)設(shè)”往往是不靠譜的。但人之有限,令我依然無從擺脫自己的預(yù)設(shè)。那么,接下來檢驗我的另一個問題,就是這兩篇小說的語言了!皩懶≌f就是寫語言”,“詩人勝在語言能力”,這些都是我那或可被稱之為偏見的預(yù)設(shè),于此,我不免要糾結(jié)于這兩篇小說的語言。
同樣,在我看來,《西鳳,西鳳》的語言也好過《畫眉》!懂嬅肌返恼Z言似乎抒情了一些,與我認(rèn)知中寫口語詩的那個黃海兮有不小的落差,“我為自己的行為感到無力”,既不像是口語詩人黃海兮的語言,也不像是一個鄉(xiāng)野少年的語言;《西鳳,西鳳》則沉著、樸素得多,于是哀矜與善意之美也表達得更加充分?墒墙酉聛淼母惺苡謱⑻魬(zhàn)我的結(jié)論——沉著與樸素,不過度抒情,是否就是小說的唯一鐵律?
不,不是。看看這兩篇小說的篇名吧。如果說,《畫眉》與文本還有著某種黏合度,那么,迄今我也難以斬釘截鐵地指明《西鳳,西鳳》與黃海兮所寫下的那幾萬字有什么必然的關(guān)聯(lián)。我只能說出:對于這樣的小說命名方式,我是認(rèn)可的,甚至是激賞與擁護的,它們陡然令小說中貼地的一切凌空飛升,徹底擺脫掉你所有屬世的預(yù)設(shè),以文學(xué)的名義,反沉著、反樸素,大大方方地矯揉造作和罔顧邏輯,毋寧以“作”的抒情姿態(tài),亮明文學(xué)虛無的、不切實際的、無用而高貴的態(tài)度;蛘,這就是我們念茲在茲的那種“詩意”?如果就是,我也只能預(yù)設(shè)著理解——它純?nèi)皇前菰娙说男揶o直覺所賜,在這一點上,寫詩的黃海兮跑贏了大多數(shù)寫小說的家伙。
終究,這些依然都是說不清的問題。然而,文學(xué)之事,何曾說得清過?并且我也懷疑它會有被說清的那一天。我們不過是在被規(guī)定了的限度中,一次又一次見證自己預(yù)設(shè)的失效,繼而,才會在一次又一次的閱讀中,被自己的偏見所驚嚇,被他人的實證而糾偏,直到諸般不再值得維系的預(yù)設(shè)徹底暴露出荒謬,徹底瓦解為止。
現(xiàn)在,我唯一可以說得清楚的是:歡迎小說家黃海兮的上場。嗯,他還是一個詩人和熟人。
編輯:曉佳