唐徐嶠撰顏真卿書《王琳墓志》釋義
來源:文化藝術(shù)網(wǎng)-文化藝術(shù)報(bào) 作者:葛超 時(shí)間:2020-08-17
導(dǎo)讀:
八尺楷書中堂《宋玉九辯節(jié)錄》 《唐故趙郡君太原王氏墓志銘》原文: 唐故趙郡君太原王氏墓志銘并序,夫,潤州刺史、江南東道采訪處置使、兼福建等州經(jīng)略使、慈源縣開公徐嶠撰。 朝散郎前行秘書省著作局校書郎顏真卿書。 趙郡君王氏,諱琳,字寶真。族望太原

八尺楷書中堂《宋玉九辯節(jié)錄》
《唐故趙郡君太原王氏墓志銘》原文:
唐故趙郡君太原王氏墓志銘并序,夫,潤州刺史、江南東道采訪處置使、兼福建等州經(jīng)略使、慈源縣開公徐嶠撰。
朝散郎前行秘書省著作局校書郎顏真卿書。
趙郡君王氏,諱琳,字寶真。族望太原,胤承仙胄,珪璧濟(jì)美,弈葉其休。
六世祖廣昌郡公士良,周小司徒,吏部尚書,隋并州刺史五代祖德衡,隋儀同大將軍,并周、隋書有傳。高祖武英,隋棗陽公,皇朝左衛(wèi)大將軍,尚咸寧縣主。曾祖神感,判涼州府節(jié)度西州長史。祖仁肅尚秉直,長并偉才湛識,彪武炳文,貴戚增榮,戎麾總寄清仕,令望克傳家聲。烈考獻(xiàn)襲棗陽公,糠秕名實(shí),優(yōu)游琴酒,抱素高尚,八十而終,夫人弘農(nóng)楊氏,生一子一女,子聽思,未仕而卒,女即趙郡君焉。
于昭淑儀,實(shí)著令范,吾見其懿,可略而言爾。其生韞惠和,性克柔婉,孝慈穆于中外,禮樂備乎周旋,絲絍組紃,綵就雕縷,凡曰:女工之妙,自然造微,載惟女史之規(guī),寧俟師姆。
我先夫人重笄棗之行,難齊姜之選,允擇四德,遍于六姻,謂求宜家,俾正婦道,年甫十八,禮歸吾門。
事舅姑,奉萍藻,節(jié)環(huán)佩之響,整山河之容,溫如皦如,有典有麗。余自弱冠登于宦途,克勤克儉,靡私靡費(fèi),嘗無囊篋之蓄,因存俸祿之余。初不愆甘脆之資,終能廣散惠之義,由是中外戚屬,欽裕慕仁,若眾鳥之赴春林,族云之歸晴阜矣。
開元中,亟丁二門之艱,動必加人,號毀之深,氣積成痼。余既出鎮(zhèn),隨泛江皋,允遵輔佐之宜,不憚東南之厲。居諸卑濕,歲月沉沉,冀蠲無妄,將葉勿藥,天乎可問,曷禍我賢!
以今辛巳之年秋,七月二旬有八日,薨于潤州之正寢。嗚呼哀哉!載惟平昔禪寂為行,屬纊之際,真性轉(zhuǎn)明。泯苦空,絕恩愛;坌钠罩,揮手謝時(shí),猶讬以祀絕葷血,斂唯幔素。
卜宅龍門之上,幽憑凈境之緣。感懷雅言,寧忍奪志,危旌旅襯,泝江而回。男行女隨,哀哀不絕,萬里孤帆,爰屆洛都。即以其年十一月二日安厝于龍門西崗清河王嶺,從遺語也。
前瞻伊闕,傍對伊川,寶塔靈龕,盡為極樂之界,鯨鐘魚梵,常送大悲之聲,即是楞伽之峰,自然解脫之岸。豈比夫北邙之壟,西陵之原,夜雜鬼哭,蒼煙漠漠,晝掩魂游者乎?
子旻、曇、暈,女苕、菲、萼、蘭天生之孝,孺慕之哀,舉聲殞絕,感慟行路。嶠一和琴瑟,垂四十年,中饋正言,作程作則,婦理可以久敬,母儀可以訓(xùn)時(shí)。
奈何雙飛忽傷孤翼,撫存追往,吊影何言?不堪長簟之悲,聊發(fā)鼓盆之響,雪涕揮翰,敢志鴻妻。
其銘曰:鳳凰于飛,其鳴鏘鏘。婉孌家室,蘭芬蕙芳。追想婦則,言容允光。載惟母范,慈訓(xùn)克臧?椌S紃組,浣濯衣裳。能謙能順,有樸有章。從予鎮(zhèn)守,遐赴江鄉(xiāng)。奈何沉疾,匣劍孤亡。一遘兇變,六姻感傷。痛乎鰥夫,忍見此殃。愁看苦月,泣對空床。況卜宅兆,永訣泉堂。龍門之陽,伊水湯湯。賢婦冢傍,福地?zé)o疆。
譯文:
唐故趙郡君、太原王氏(夫人)墓志銘并序,其夫潤州刺史、江南東道采訪處置使兼福建等州經(jīng)略使、慈源縣開國公徐嶠撰文。
朝散郎、前秘書省校書局著作郎顏真卿書。
趙郡君王氏夫人,名琳,字寶真,郡望出自太原,源于仙人的子嗣,如同珪璧一樣純潔,累世積攢的福氣在她身上呈現(xiàn)。
六世祖廣昌郡公王士良,官至北周小司徒、吏部尚書、隋朝時(shí)任并州刺史;五代祖王德衡,隋代官至儀同大將軍,北周、隋的史書都有他的傳記;高祖王武英,是隋代棗陽公,本朝左衛(wèi)大將軍,娶“咸寧縣主”;曾祖王神感,任涼州節(jié)度使治下西州府長史;祖父王仁肅,性情秉直,成人以后有卓越的才干,深厚的學(xué)識,文韜武略為人稱道,為皇親增添榮耀,指揮軍隊(duì)清正廉潔,高尚的名望使家族聲望得以傳揚(yáng);嚴(yán)父王獻(xiàn),承襲了棗陽公的爵位,一生視功名利祿為糠秕之物,優(yōu)游于琴酒之間,遠(yuǎn)離塵俗,品行高潔,壽享八十而終,夫人郡望是弘農(nóng)楊氏,生有一子一女。子名聽思,未曾入仕而亡故,女兒即是我的妻子趙郡君。
如果要彰顯她賢淑的儀容,記錄她善良的遺范,我是親眼所見,她的美德可以大致說一說。她生來含蓄溫和,性格柔順婉約,對長輩孝敬有加,對晚輩慈愛無間,恭敬和睦,家族內(nèi)外贊譽(yù)不絕,至于縫補(bǔ)刺繡的功夫,人們說:那真是妙造自然、精微之至!完全可以做女史的規(guī)范,將來甚至可以稱為婦道的榜樣。
我母親當(dāng)時(shí)為我擇婦時(shí)非常謹(jǐn)慎,特別要觀察女子的品行和能力,慎重的選擇是否具備三從四德,托遍了六親為我物色,一定要達(dá)到宜室宜家遵守婦道的標(biāo)準(zhǔn),就在這樣的條件下,她年剛滿十八歲,就被隆重地迎娶進(jìn)我家門庭。
她侍奉公婆、進(jìn)獻(xiàn)祭祀都能舉止得體進(jìn)退有度,容顏莊重,華美和宜,溫柔如水,清白如玉。我自弱冠之年踏上仕途,總是克勤克儉,不徇私、不浪費(fèi),清正廉潔。曾經(jīng)沒有半點(diǎn)積蓄,因此她省吃儉用,慢慢積攢節(jié)省下的俸錢和祿米。開始不敢為了口腹的甘美而浪費(fèi)一點(diǎn)資財(cái),后來終于可以將仁愛寬厚的情意廣施于眾人。正由于這樣,才使得家族親戚們都?xì)J佩她的寬容、仰慕她的仁德,而如同眾鳥急赴春日的幽林,祥云匯集在初晴的山丘。
開元年間,因?yàn)閷掖卧夥陜杉腋改钢畣,(夫人)哀痛必過于常人,以致哭號太甚而毀傷成疾。我出任江南,(夫人)隨我泛舟江畔,能跟隨輔佐,照料得非常稱心。不怕這東南瘴癘之氣的危險(xiǎn),居住在低洼潮濕的屋里。歲月輪回,痼疾沉沉,希望能免除這無妄之災(zāi),扶助她盡快痊愈,我高聲乞問蒼天,為什么要將這大禍降臨到我賢惠的妻子身上。
到今天,開元二十九年秋,七月二十八日,歿于潤州家中正堂寢室,嗚呼哀哉。ǚ蛉耍┢綍r(shí)修禪而使心性靜寂,到臨終之際,本真的性靈更加明白豁達(dá),(臉上)沒有苦痛,甚至忘卻了虛空,斷絕了世間一切恩愛情緣,心靈因智慧而通達(dá)真理。(向我們)揮手告別之時(shí),仍然囑托祭祀時(shí)不要?jiǎng)尤澬龋霘殨r(shí)只穿沒有花紋的素衣。
。槟悖┱疾汾ふ邶堥T山上,幽居依靠高潔的佛門凈土真是(上天造就的)緣分。怎么能不懷念你溫存的言語,怎么能忍心違背你的意愿。舉著高揚(yáng)的旌幡,逆流沿江而上,男的在前面走,女的緊緊跟隨,一路哀哭不絕,萬里孤舟,一直到達(dá)東都洛陽。即在當(dāng)年十一月二日,將棺槨安放在龍門西崗清河王嶺之上,遵從她的遺愿。
(這塊地勢)前面可遙望對峙的伊闕,旁邊依靠著滔滔的伊水,寶塔高聳,靈龕莊嚴(yán),盡是極樂之境,晨鐘(暮鼓)誦經(jīng)不絕,時(shí)時(shí)送來大慈大悲的梵界之音。這里便是楞伽高峰,是靈魂自然解脫的彼岸!豈是北邙的孤墳、西陵的荒原,白楊蕭瑟,怨鬼夜哭,蒼煙迷茫,即使白日也難掩游魂的所在能比擬的嗎?
兒子旻、曇、暈,女兒苕、菲、萼、蘭天生都很孝順,追思懷念哀嚎不已,高聲哭喊以致昏厥,(即使)行路之人也被這樣的情景感動得不能自持。我與夫人結(jié)琴瑟之好,將近四十年,她的正道之言,可以作為章程準(zhǔn)則,她的為婦之道可永遠(yuǎn)令人尊重,為母之儀可以訓(xùn)導(dǎo)當(dāng)下的人。
可嘆我本與你雙宿雙飛,老天卻傷我良伴,剩我孤苦一人。撫摸著你的遺物追念過往的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,我只有形影相吊不知何言,不堪忍受長夜孤臥的悲涼,偶爾做長歌當(dāng)哭,大雪和著淚水,我揮筆作志寄與亡妻。
鳳凰和鳴啊,其聲鏘鏘
美好的家室啊,散發(fā)蘭花的芬芳
追念你的為婦之道,言語笑容灑滿陽光
不論縫補(bǔ)刺繡,還是洗滌衣裳
能謙和順從,也能樸厚有方
隨我鎮(zhèn)守潤州,遠(yuǎn)赴江南水鄉(xiāng)
誰料身染頑疾,我如劍失鞘,痛悼你的病亡
遭遇這兇災(zāi)之變,六親也無限感傷
悲痛萬分啊,我這可憐的鰥夫怎忍看到如此禍殃
愁苦地望著孤月,雙眼含淚獨(dú)對空床
何況還要為你占卜幽宅,和你永別在九泉之下的庭堂
龍門山之陽啊,伊水湯湯
賢妻的墳冢,依傍在這佳地福祉無疆。
這樣的悼文,時(shí)隔一千多年讀來仍不由使人感慨唏噓。至于徐嶠為什么選擇了顏真卿來書丹,這已無法考證,但徐氏夫婦因顏而為今人所知確是事實(shí),而且此志為研究顏真卿早期書法提供了第一手資料。顏真卿因其伯父顏元孫和舅父殷踐猷與張旭交好,曾求教書藝于張旭。由張旭書《嚴(yán)仁墓志》可以看出,兩者之間有許多神似之處。
只是張更率真縱逸,顏則顯得端嚴(yán)不茍。此時(shí)的顏氏書法仍在初唐以“廋挺為美”的審美風(fēng)尚的籠罩之下,并沒有凸顯出老顏蒼健雄渾的體勢,但字形的端莊大方已有了基本構(gòu)架,可以算作其書法的發(fā)軔之作吧。
編輯:張瑞琪