同學(xué)們在英語學(xué)習(xí)時,遇到不認(rèn)識的單詞怎么辦?我的回答是:查。但是如果你問我,閱讀時,遇到不認(rèn)識的單詞要不要停下來去查?我的回答很簡單:能不查就不查。
如果說和外國人對答如流是聽口學(xué)習(xí)的努力方向,那么能夠流暢自如地閱讀英文原著就是閱讀學(xué)習(xí)的終極目標(biāo)。遇到每一個不認(rèn)識的短語詞匯就停下來查詞義,這不僅會降低閱讀速度,有可能還沒有查對正確的詞義。
比如短語break down,它的中文意思有分解;發(fā)生故障;失;毀掉;制服…在一篇IGCSE國際考試的閱讀真題中,根據(jù)上下文,這個詞組應(yīng)被理解為to crush or overcome(征服,克服)。在實際教學(xué)中,我觀察到一位學(xué)生只是機械化地在電子詞典中輸入這個短語,然后盯著屏幕上多達(dá)六七種中文解釋犯了難,這么多釋義,到底哪一個才是break down在文中的詞義?最令人哭笑不得的是,這位同學(xué)看到“制服”,還將其誤解為了“uniform”(校服,制服),完全忽視了詞性,導(dǎo)致他脫離原文,曲解文章大意。這里還要提到另一個誤區(qū),即過分關(guān)注單詞的中文解釋。為了避免出現(xiàn)將“break down”誤解為“校服”的情況,我會推薦同學(xué)們多使用英英釋義的詞典。
誠然,閱讀是提升詞匯量的不二法門,但閱讀不是提升詞匯量的目的?贪宓挠⒄Z學(xué)習(xí)方式,導(dǎo)致部分學(xué)生閱讀文章如同掃雷般,查出一個生詞的中文意思便標(biāo)注在文中,仿佛不把生詞查清楚就讀不下去了。相比之下,能夠結(jié)合inferencing和ignoring等閱讀技巧來進(jìn)行學(xué)習(xí)的同學(xué),不僅效率高,而且也擁有了更流暢的閱讀體驗。
閱讀時,放下詞典,關(guān)注流暢的閱讀體驗,時間久了,隨著閱讀量增大,自然而然你會對作者的表達(dá)手法和詞語使用逐漸了解,從而體會抑或是猜測出某個生詞所表達(dá)的含義,這才是正確的閱讀習(xí)慣。
看到這里,有同學(xué)會問,如果一篇閱讀中有非常多的生詞,也要硬著頭皮往下讀嗎?當(dāng)然不是,如果生詞多到已經(jīng)無法根據(jù)上下文理解,詞匯難到不能用構(gòu)詞法猜測詞義,那說明文章難度高于你目前的閱讀水平,你應(yīng)該換本書了。分級閱讀,選擇適合自己英語水平的讀本,將閱讀難度控制在自己閱讀水平+1,既滿足閱讀需求,也具備挑戰(zhàn)性。當(dāng)然,最重要的是選擇自己感興趣的文本,畢竟閱讀是私人化的,有選擇地讀書而不是被迫完成英文題目中的閱讀材料,也是一件幸福的事。總體來說,糾結(jié)這些問題,不如先拿起一本書讀著試試看。
我很喜歡20年前Reading at Risk調(diào)查中的一句話:閱讀是一種后天熟巧,用進(jìn)廢退的能力。比起單詞的釋義,我們更應(yīng)該培養(yǎng)批判性分析、共情能力、深度閱讀的習(xí)慣。
(作者系上海華二紫竹國際學(xué)院英文教師,曾在全球近30個國家游歷學(xué)習(xí))
編輯:小樹